domingo, 29 de abril de 2012

Arte Callejero II / Street Art II

Retomando el arte callejero, es increible lo vertiginoso del cambio que se ve de día a día en la fisionomía de las calles porteñas. Aparecen del día a la mañana nuevas obras que en su mayoría embellecen el paisaje urbano. Ver también el primer post sobre arte callejero.

Coming back to the subject of street art, it is amazing the way in which the urban fisionomy of the Buenos Aires streets changes with each passing day. New paintings appear overnight, most of them adding value to the visual quality of the city. Check out the first post on Street Art.














miércoles, 18 de abril de 2012

Congreso / Congress


El Congreso de la Nación Argentina es el órgano que ejerce el poder Legislativo en la República Argentina. Su sede principal es el Palacio del Congreso. Monumental obra, cuya construcción fuera encomendada al ingeniero italiano Vittorio Meano, quien resultó el ganador de un concurso público al cual se presentaron 28 diferentes propuestas.

La obra comenzó en el año 1897. Solo 7 años después, en 1904, Meano fue asesinado en su residencia, y la obra quedo en manos del arquitecto belga Julio Dormal, quien la finalizó en 1906. En este año fue inaugurada por el entonces presidente de la República, José Figueroa Alcorta. La construcción prosiguió después de su inauguración, finalizando definitivamente en el año 1946.


Es un edificio de estilo Grecorromano. La elección del estilo, aparentemente, no fue fortuita, ya que de esta manera se quiso hacer alusión a los valores originarios de la democracia. Su gran cúpula central se eleva a unos 80 metros de altura y se constituye en el trasfondo de toda postal de la zona.


The Congreso de la Nación Argentina is the institution that holds the power to legislate in Argentina. Its main venue is the Palacio del Congreso. The colossal building was designed by Italian engineer Vittorio Meano, the winner of an international bid for projects, in which his proposal outranked the 27 other architects who competed.

 Construction began in 1897. In 1904, Meano was murdered in his own home, and the responsibility for the completion of the building came to rest in the hands of Belgian architect Julio Dormal, who completed it by 1906. It was officially inaugurated that same year by José Figueroa Alcorta, then president of Argentina.

Its architectural style is of a Greco-Roman nature. The choice of style was not made by chance; it had the finality of reflecting the original democratic values of ancient times. Its great central dome reaches 80 metres into the sky and has become the backdrop of any postcard of the area.   






 

  



martes, 10 de abril de 2012

Cementerio de la Recoleta / Recoleta Cemetery

Inmortalizado en el poema de Jorge Luis Borges, "Muertes en Buenos Aires", el cementerio no deja de cautivar por su historia, su belleza y la historia de quienes yacen para toda la eternidad entre sus bovedas. Entre las fotos debajo dejo los versos del mencionado poema:



Aquí es pundonorosa la muerte
aquí es la recatada muerte porteña,
la consanguínea de la duradera luz venturosa
del atrio del Socorro
y de la ceniza minuciosa de los braseros
y del fino dulce de leche de los cumpleaños
y de las hondas dinastías de los patios.
Se acuerdan bien con ella
esas viejas dulzuras y también los viejos rigores.

Tu frente es el pórtico valeroso
y la generosidad de ciego del árbol
y la dicción de pájaros que aluden, sin saberla, a la muerte
y el redoble, endiosador de pechos, de los tambores
en los entierros militares;
tu espalda, los tácitos convetillos del norte
y el paredón de las ejecuciones de Rosas.







 Crece en disolución bajo los sufragios de mármol
la nación irrepresentable de los muertos
que se deshumanizaron en tu tiniebla
desde que María de los Dolores Maciel, niña del Uruguay
-simiente de tu jardín para el cielo-
se durmió, tan poca cosa, en tu descampado.

Pero yo quiero demorarme en el pensamiento
de las livianas flores que son tu comentario piadoso
-suelo amarillo bajo las acacias de tu costado,
flores izadas a conmemoración en tus mausoleos-
y el porqué de su vivir gracioso y dormido
junto a las terribles reliquias de los que amamos.












Dije el enigma y diré también su palabra:
siempre las flores vigilaron la muerte,
porque siempre los hombres incomprensiblemente supimos
que su existir dormido y gracioso
es el que mejor puede acompañar a los que murieron
sin ofenderlos con soberbia de vida,
sin ser mas vida que ellos.











La palabra cementerio viene del griego "Koimeterion" que en castellano significa "Dormitorio". El uso de esta palabra fue adoptado por el Cristianismo para simbolizar la idea de la resurrección. Que mejor lugar que el dormitorio para descansar en paz....

El cementerio de la Recoleta fue creado en 1822, y posteriormente refaccionado en los años 1881 y 2003. Cuenta a la fecha con aproximadamente 6000 sepulcros. Entre sus más destacados personajes se encuentran nada menos que 19 presidentes de la Nación, entre los que se destacan Ricardo Alfonsín, Marcelo Torcuato de Alvear, Nicolás Avellaneda, José Figueroa Alcorta, Arturo Illía, Bartolomé Mitre, Manuel Quintana, Julio Argentino Roca y Domingo Faustino Sarmiento entre otros. A su vez son también varias las figuras históricas de la época de la Independencia y los años subsiguientes que yacen en el cementerio, como lo fueron Juan Manuel de Rosas, Juan Galo Lavalle, Manuel Dorrego y Cornelio Saavedra entre otros. A esta ilustre lista cabe agregar a personajes emblemáticos de la historia Argentina como Eva Duarte de Perón, 2 premios Nobel argentinos y varios escritores, médicos, actores y deportistas.

Desde el año 1946 se declaro al cementerio en su totalidad como un museo histórico nacional.


I started the Spanish version of this post with a poem by Argentine writer Jorge Luis Borges. Apologies for those of you that don´t speak Spanish, but a translation of the poem would have lost all meaning!

The word Cemetery comes from the Greek “Koimeterion” which means dormitory. The use of the term cemetery was used by early Christians to symbolize the idea of resurrection. What a better place to rest in peace than a dormitory….


The Recoleta Cemetery was created in 1822, and subsequently modified in the years 1881 and 2003. At the moment there are approximately 6000 graves within its walls. Its illustrious dwellers include no less than 19 Presidents of the Argentine Nation such as Ricardo Alfonsín, Marcelo Torcuato de Alvear, Nicolás Avellaneda, Jose Figueroa Alcorta, Arturo Illia, Bartolome Mitre, Manuel Quintana, Julio Argentino Roca and Domingo Faustino Sarmiento within others. This is the resting place of other National heroes from the Independence years back in the early 1800´s such as Juan Manuel de Rosas, Juan Galo Lavalle, Manuel Dorrego y Cornelio Saavedra. We might add to the list of characters buried here icons of Argentine history such as Eva Duarte de Perón (Evita), 2 Nobel prize winners, writers, doctors, artists and athletes.

In the year 1946, the cemetery as a whole was declared a national historic museum.